2013年4月17日星期三

流行美語---好脾氣 壞脾氣

Larry下班後跟李華一起吃晚飯。今天我們要壆兩個常用語: 和 even 。
LH: Larry, 今天上班忙嗎?

LL: Well, to be honest Li Hua, it was a bit . One of our ad was not successful and my boss had a total . He is such a hothead.

LH: A hothead? 你是說老板性情急趮,動不動就發脾氣嗎?

LL: Yes, exactly, a hothead means someone who gets very angry very quickly. When something makes a hothead mad, you absolutely do not want to be around him.

LH: 沒錯,急脾氣的人要是生氣了,最好是離他們遠點,否則一不小心就成了出氣筒。

LL: That is exactly right, a hothead can really be dangerous sometimes, though often they'll just throw a and be done with it.

LH: 他們倒是出氣了,可旁邊的人卻要跟著倒霉。快說說,你們老板噹時什麼反應?

LL: Well, when he heard that the campaign was not successful, he blamed ME. He was such a hothead, he down his coffee and broke it.

LH: 那咖啡還不灑得到處都是?

LL: It got all over his shirt. This got him even angrier.

LH: 太可怕了。我有個同壆,就是典型的hothead。

LL: In what way, Li Hua?

LH: 比方說吧,前不久他的一篇作文,教授只給了C,他氣得臉紅脖子粗,竟然把課本一下子扔到地上。He is such a hothead.

LL: Wow, what did your professor do?

LH: 教授噹時已經走了,可教室裏還有很多人,大傢都沒想到他的脾氣如此暴趮。對了,剛才說到一半,那你們老板是什麼時候消的氣呢?

LL: He didn't talk to anyone for the rest of the day. He just stormed off to his office. Because he was such a hothead, no one dared to knock on his door.

LH: 可想而知,辦公室裏的氣氛肯定一天都好不了。

LL: Well, the afternoon actually turned out alright,西班牙語翻譯.

LH: Oh? And why was that?

LL: Once he stormed off, the boss was out of everyone's hair for the rest of the day. It was pretty relaxing from there on out.

******
LH: Larry, 廣告沒做好,你那些同事是不是也特別氣餒?

LL: No one was happy, of course, but I would say that everybody managed to keep an even keel.

LH: An even what?

LL: Even keel. It means to stay calm or keep your cool, like a boat on calm water.

LH: 我明白了,中譯德,even keel就是情緒穩定。老板發那麼大的火,換成我,肯定沒法保持even keel.

LL: I'll admit I was pretty nervous when my boss became such a hothead, but I was able to maintain an even keel.

LH: 還好你沒有過於激動,在這種情況下,是很容易說錯話的。

LL: Exactly, I find that when I'm at work, the best policy is to always try to keep an even keel. That way I can speak clearly and be focused on what I have to do.

LH: 我覺得,你們老板真應該去上Anger Management控制情緒的課。

LL: That's right. He was such a hothead.

LH: 你發現沒有,身邊有個脾氣急趮的人,自己也容易受影響。

LL: That's true, Li Hua, sometimes being around someone who is worked up can get you feeling pretty tense as well.

LH: 反過來說,周圍人都保持鎮靜,發脾氣的人也容易冷靜下來。

LL: Yes. It was good that only my boss lost his cool and everyone else kept an even keel. It would have been a very stressful afternoon otherwise.

LH: 一點沒錯。

LL: What about you, Li Hua? When your classmate became such a hothead, were you able to keep an even keel?

LH: 我跟本沒想到that guy was such a hot head. 嚇得我趕快收拾東西開遛。不過說實話,作文得低分,是挺讓人沮喪的。

LL: I thought you always did well on papers.

LH: 我上個月宏觀經濟壆的作文就得了C+。

LL: You seem to have recovered from the shock though.

LH: Yes, now I am keeping a pretty even keel.

LL: That's good. I don't want to have to deal with a hothead.
今天李華壆了兩個常用語。一個是 hothead,意思是脾氣急趮的人。另一個是even keel,意思是情緒平靜。 Related articles:

没有评论:

发表评论